<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>罗汉伦 &#187; 语法</title>
	<atom:link href="http://xn--yety43f.com/category/%e8%af%ad%e6%b3%95/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://xn--yety43f.com</link>
	<description>一个正学习汉语的程序员。</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Apr 2010 07:21:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>我的爱好</title>
		<link>http://xn--yety43f.com/2010/04/04/%e6%88%91%e7%9a%84%e7%88%b1%e5%a5%bd/</link>
		<comments>http://xn--yety43f.com/2010/04/04/%e6%88%91%e7%9a%84%e7%88%b1%e5%a5%bd/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 11:52:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rob</dc:creator>
				<category><![CDATA[汉语学习]]></category>
		<category><![CDATA[语法]]></category>
		<category><![CDATA[音乐]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://xn--yety43f.com/2010/04/03/%e6%88%91%e7%9a%84%e5%90%89%e4%bb%96%e7%88%b1%e5%a5%bd/</guid>
		<description><![CDATA[这是一个关于我的爱好的故事。弹吉他是我的爱好。

当十八岁时，我常常弹吉他。我的吉他没掌握好，但是我弹得不错。

现在我三十七岁了。我忘记了怎么弹吉他。因为我喜欢弹吉他，于是我再练习吉他。有朝一日我会弹得很熟练。

我知道汉语比弹吉他有用。我觉得汉语很有趣，吉他也很有趣。



这是关于我的吉他爱好。

当我是十八岁时，我弹吉他很多。我不太掌握的吉他，但是我可以了弹吉他。

现在我三十七岁了。我不可以弹吉他；我忘记的。因为我喜欢弹吉他，于是我练习的。有朝一日我会熟练。

知道汉语比弹吉他有用。我想汉语有趣。我想吉他有趣。都很好爱好。



掌握－zhang4 wo4－master

忘记－wang4 ji4－forget

于是－yu2 shi4－so;then

关于－guan1 yu4－about; with regard to

有趣－you3 qu4－interesting
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这是一个关于我的爱好的故事。弹吉他是我的爱好。</p>

<p>当十八岁时，我常常弹吉他。我的吉他没掌握好，但是我弹得不错。</p>

<p>现在我三十七岁了。我忘记了怎么弹吉他。因为我喜欢弹吉他，于是我再练习吉他。有朝一日我会弹得很熟练。</p>

<p>我知道汉语比弹吉他有用。我觉得汉语很有趣，吉他也很有趣。</p>

<hr />

<p>这是关于我的吉他爱好。</p>

<p>当我是十八岁时，我弹吉他很多。我不太掌握的吉他，但是我可以了弹吉他。</p>

<p>现在我三十七岁了。我不可以弹吉他；我忘记的。因为我喜欢弹吉他，于是我练习的。有朝一日我会熟练。</p>

<p>知道汉语比弹吉他有用。我想汉语有趣。我想吉他有趣。都很好爱好。</p>

<hr />

<p>掌握－zhang4 wo4－master</p>

<p>忘记－wang4 ji4－forget</p>

<p>于是－yu2 shi4－so;then</p>

<p>关于－guan1 yu4－about; with regard to</p>

<p>有趣－you3 qu4－interesting</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://xn--yety43f.com/2010/04/04/%e6%88%91%e7%9a%84%e7%88%b1%e5%a5%bd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>今天 &#8211; Corrected</title>
		<link>http://xn--yety43f.com/2008/07/11/%e4%bb%8a%e5%a4%a9-corrected/</link>
		<comments>http://xn--yety43f.com/2008/07/11/%e4%bb%8a%e5%a4%a9-corrected/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 04:44:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rob</dc:creator>
				<category><![CDATA[汉语学习]]></category>
		<category><![CDATA[语法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">87 at http://chinesefirststep.com</guid>
		<description><![CDATA[我有很多天没写东西。我努力学习。

上星期我去了“San Francisco”。我去了中国城。我在那儿我买了儿童汉语书。

我喜欢我的新书。第一书叫“狐狸和乌鸦”。它是儿童书，可是今天我比儿童知道得少。

我锻炼很好。常常我步行。我喜欢去步行。

我今天没和我的澳大利亚朋友聊天。他们都忙。我也很忙。

今天天气很好。

现在我要吃晚饭。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我有很多天没写东西。我努力学习。</p>

<p>上星期我去了“San Francisco”。我去了中国城。我在那儿我买了儿童汉语书。</p>

<p>我喜欢我的新书。第一书叫“狐狸和乌鸦”。它是儿童书，可是今天我比儿童知道得少。</p>

<p>我锻炼很好。常常我步行。我喜欢去步行。</p>

<p>我今天没和我的澳大利亚朋友聊天。他们都忙。我也很忙。</p>

<p>今天天气很好。</p>

<p>现在我要吃晚饭。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://xn--yety43f.com/2008/07/11/%e4%bb%8a%e5%a4%a9-corrected/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>我学习“得”⋯⋯</title>
		<link>http://xn--yety43f.com/2008/05/06/%e6%88%91%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e2%80%9c%e5%be%97%e2%80%9d%e2%8b%af%e2%8b%af/</link>
		<comments>http://xn--yety43f.com/2008/05/06/%e6%88%91%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e2%80%9c%e5%be%97%e2%80%9d%e2%8b%af%e2%8b%af/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 06:00:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rob</dc:creator>
				<category><![CDATA[汉语学习]]></category>
		<category><![CDATA[语法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">73 at http://chinesefirststep.com</guid>
		<description><![CDATA[我的太太起床得早，可是我起床得晚。我睡得晚，可是我的太太睡早。从早上到晚上我工得快。

上午我的太太锻炼。晚上我锻炼。今天晚上我锻炼过。我不常常锻炼，可是我喜欢的。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我的太太起床得早，可是我起床得晚。我睡得晚，可是我的太太睡早。从早上到晚上我工得快。</p>

<p>上午我的太太锻炼。晚上我锻炼。今天晚上我锻炼过。我不常常锻炼，可是我喜欢的。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://xn--yety43f.com/2008/05/06/%e6%88%91%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e2%80%9c%e5%be%97%e2%80%9d%e2%8b%af%e2%8b%af/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>First, I can&#039;t hear you</title>
		<link>http://xn--yety43f.com/2008/04/13/first-i-cant-hear-you/</link>
		<comments>http://xn--yety43f.com/2008/04/13/first-i-cant-hear-you/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Apr 2008 17:47:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rob</dc:creator>
				<category><![CDATA[汉语学习]]></category>
		<category><![CDATA[语法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">70 at http://chinesefirststep.com</guid>
		<description><![CDATA[Here are some more helpful structures that I am practicing:

首先⋯⋯然后⋯⋯（接着⋯⋯）
shǒu xiān⋯⋯rán hòu⋯⋯（jiē zhe⋯⋯）
First &#8230; then &#8230; (then (a different then to sound less repetitive)&#8230;)

Notes
首先。 shou xian
然后: [ rán hòu ] (then)&#8230;
接着: [ jiē zhe ] (then &#8211; continuing&#8230;) 

This one came about while I was talking to my teacher on Skype. The audio cut out [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here are some more helpful structures that I am practicing:</p>

<p>首先⋯⋯然后⋯⋯（接着⋯⋯）<br />
shǒu xiān⋯⋯rán hòu⋯⋯（jiē zhe⋯⋯）<br />
First &#8230; then &#8230; (then (a different then to sound less repetitive)&#8230;)</p>

<p>Notes<br />
首先。 shou xian<br />
然后: [ rán hòu ] (then)&#8230;<br />
接着: [ jiē zhe ] (then &#8211; continuing&#8230;) </p>

<p>This one came about while I was talking to my teacher on Skype. The audio cut out for me so I said &#8220;我不听你&#8221;. I was trying to say &#8220;I can&#39;t hear you&#8221;, but what that translates into is &#8220;I refuse to listen to your advice&#8221; or &#8220;I wont listen to you&#8221; (more or less).</p>

<p>One correct way to say &#8220;I can&#39;t hear you&#8221; is:</p>

<p>我听不见你的声音<br />
wǒ tīng bú jìan nǐ de shēng yīn.<br />
direct: I listen not see your voice.<br />
trans: I am listening but I can&#39;t hear you.</p>

<p>Another one might be (I need to double check):</p>

<p>我听不到<br />
wǒ tīng bú dào<br />
direct: I listen not to<br />
I think: I have not heard.</p>

<p>Notes&#8230;</p>

<p>我不听你。<br />
我听不见你的声音。</p>

<p>见: [ jiàn, xiàn ] (1. to see, 2. to meet, 3. to appear, 4. to interview)<br />
声音: [ shēng yīn ] (1. sound, 2. voice)<br />
声: [ shēng ] (1. noise, 2. sound, 3. voice, 4. tone)<br />
音: [ yīn ] (1. news, 2. noise, 3. sound)</p>

<p>我听不到。<br />
我听不懂。<br />
我不听<br />
你的话.<br />
  (huà) </p>

<p>Some conditional structures. The first one is the because structure. I&#39;ve learned this before, but I forgot it. This will hopefully be a reminder.</p>

<p>因为&#8230;所以&#8230;<br />
yīnwéi&#8230; suǒyǐ&#8230;<br />
because&#8230; so&#8230;</p>

<p>This structure is a little odd from an English standpoint (which means it should be easy to remember) because The cause / outcome is reversed. For example:</p>

<p>(forgive me if the sentence is bad, I tried this on my own)</p>

<p>因为我去了超市所以我买了牛奶。<br />
yīnwéi wǒ qù le chāoshì suǒyǐ wǒ mǎi le niúnǎi<br />
direct: because I went super market so I bought milk.<br />
trans: I bought milk because I went to the super market.</p>

<p>How do you say&#8230; This one is one of the most important phrases I think, and I can&#39;t believe I never asked how to say it before. One of the first things I learned in spanish was &#8220;Cómo se dice &#8230; en español&#8221;. In Chinese it&#39;s:</p>

<p>&#8230;怎么说？<br />
&#8230;zěnme shuō?<br />
direct: &#8230; how say?<br />
trans: how do you say &#8230; ?<br />
example: &#8220;elephant&#8221;怎么说？</p>

<p>If / then. This is another one I kind of knew at one point but forgot. This one is a bit more complicated in Chinese because the then part is different based on the tense. I don&#39;t fully understand it yet. </p>

<p>如果&#8230; 就(将)&#8230;<br />
rúguǒ&#8230; jiù (jiàng)&#8230;<br />
if&#8230; then (then future)&#8230;</p>

<p>examples (warning probably bad sentences (and might be wrong!) but I think the concept is correct)</p>

<p>如果你不是我的爸爸就我不是你的孩子。<br />
(if you are not my dad, then I am not your son)</p>

<p>如果你不吃将你死。<br />
(if you don&#39;t eat, then you will die)</p>

<p>Notes:<br />
如果: [ rú guǒ ] (if)<br />
就: [ jiù ] (then) (I have a hang up with this word: gee-yo)<br />
将: [ jiàng, qiāng, jiāng ] (will, shall, &#8220;future tense&#8221;)</p>

<p>This last bit is a somewhat of a tongue twister for me to practice. Feel free to try yourself.</p>

<p>如果你努力学习，你就能学好。<br />
rúguǒ nǐ nǔlì xúexí, nǐ jiù néng xúehǎo<br />
if you study hard, you then can learn.</p>

<p>Notes<br />
努力: [ nǔ lì ] (1. strive, 2. great effort, 3. try hard)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://xn--yety43f.com/2008/04/13/first-i-cant-hear-you/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>From&#8230;to&#8230; and what&#039;s the difference?</title>
		<link>http://xn--yety43f.com/2008/04/11/from-to-and-whats-the-difference/</link>
		<comments>http://xn--yety43f.com/2008/04/11/from-to-and-whats-the-difference/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Apr 2008 05:34:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rob</dc:creator>
				<category><![CDATA[汉语学习]]></category>
		<category><![CDATA[语法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">69 at http://chinesefirststep.com</guid>
		<description><![CDATA[I learned a few helpful patterns, and thought I would record them in case others were interested (and for my future reference)

The First (第一）

从⋯⋯到⋯⋯
cóng⋯⋯dào⋯⋯

Which means &#8220;from&#8230; to&#8230;&#8221;, or maybe even &#8220;from&#8230; till&#8230;&#8221;. For example:

⋯⋯从今天到明天⋯⋯
⋯⋯cóng jīn tiān dào míng tiān⋯⋯
&#8230;from today to tomorrow&#8230;

The tones seem to be intuitive too. Rising for the from part and falling [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I learned a few helpful patterns, and thought I would record them in case others were interested (and for my future reference)</p>

<p>The First (第一）</p>

<p>从⋯⋯到⋯⋯<br />
cóng⋯⋯dào⋯⋯</p>

<p>Which means &#8220;from&#8230; to&#8230;&#8221;, or maybe even &#8220;from&#8230; till&#8230;&#8221;. For example:</p>

<p>⋯⋯从今天到明天⋯⋯<br />
⋯⋯cóng jīn tiān dào míng tiān⋯⋯<br />
&#8230;from today to tomorrow&#8230;</p>

<p>The tones seem to be intuitive too. Rising for the from part and falling for the to part.</p>

<p>The Second （第二）</p>

<p>⋯⋯和⋯⋯有什么不同？<br />
⋯⋯hé⋯⋯yǒu shénme bú tòng?<br />
&#8230;and&#8230;have what difference?</p>

<p>Which means, more or less, &#8220;what is the difference between these two objects&#8221;. For example:</p>

<p>电脑和电视有什么不同？<br />
diànnǎo hé diànshì yǒu shénme bú tòng?<br />
What is the difference between the computer and the TV?</p>

<p>The Third （第三）</p>

<p>The last one is the equivalent of &#8220;just a second&#8221;.</p>

<p>请等一等<br />
qǐng děng yī děng</p>

<p>The Forth (第四）</p>

<p>Ok, one more: </p>

<p>不用急。<br />
bú yòng jí.<br />
No rush, or not urgent.</p>

<p>(急jí means &#8220;worried&#8221; or &#8220;hurried)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://xn--yety43f.com/2008/04/11/from-to-and-whats-the-difference/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
